周作人提示您:看后求收藏(吞噬小说网www.cre8yourhealth.com),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
赤裸天使

赤裸天使

sdfghj8563
时至今日,我还是会经常想起与她相遇的那一晚。彼时正值高考结束后,小学、初中、高中总计十二年的不间断学习终于迎来了一个可以彻底放松的时间,紧锣密鼓地查成绩、报志愿。当一切尘埃落定,接下来就是好几个月的假期了。纵然后面还有四五年的时光仍然不能放弃学习,但是那都是以后的事情了——现在,好好享受假期才是正道。话虽如此,但是当我疯狂玩了几天游戏、看了几天小说与电影之后,终于还是感到了腻味。在家里已经不会有什
玄幻 连载 2万字
春雪绕指尖

春雪绕指尖

creeplvv
(纯爱、母子) 白雪飘扬映春花,庄园寂静与离嗟。母子情深难言语,绕指间绽春雪华。
玄幻 连载 0万字
国师怎么还是黑化了

国师怎么还是黑化了

脆桃卡里
晋wt21v1保甜。3架空,私设多。内容标签:情有独钟天作之合甜文穿书搜索关键字:主角:┃配角:┃其它:一句话简介:公主:我真的不是国师控!立意:相偕相伴,彼此保护,彼此成就。
玄幻 连载 31万字
重生后被三个哥哥宠上了天

重生后被三个哥哥宠上了天

春天雪
潇湘书; 女强 重生 爽文 宠妻 男神 青春 简介: 秦离死前,怎么都没想到自己不是意外身亡的,不是事故身亡的,而是被未婚夫和他的白月光害死的,帮凶居然是她所谓的亲人。 秦离重生了,回到了刚被认回秦家的那一天,曾经沉溺在温柔乡,如今看清事实,决定等待时机远离这些所谓的亲人,和外婆舅舅平淡的过日子,但是发现好像未婚夫和白月光并不打算就这么放过她。既然如此,那就只能主动出击。 白月光装绿茶?那就走绿茶
玄幻 连载 93万字